Nonsense

良辰美景奈何天 賞心樂事誰家院

スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

category: スポンサー広告

Posted on --/--/-- --. --:-- [edit]  /  trackback: --  / comment: --

グラハムちゃん 



パーソナリティ
入野自由(沙慈・クロスロード役)

マンスリーアシスタント
佐藤有世(クリスティナ・シエラ役)

第11回:中村悠一(グラハム・エーカー役)


「おす!オラ中村。いっちょうやってみかな~」
這個是中村的角色模仿,上次在龍と竜裏也模仿過XD
入野還問為什麼會出現這個角色
後面沒聽太懂,貌似中村説握手很重要?
(後經蘑君指正,つかみが大事是説抓住訣竅是最重要的意思)
還説我差不多回去了,入野説不是剛開始嘛!
中村説那我還是繼續加油吧!

「この子ドMだわぁ。」
入野稱佐藤為あーちゃん,中村説原來是叫做あーちゃん阿
然后佐藤説一定要叫她あーちゃん,但中村還是称呼佐藤さん
可佐藤仍然覺得気持ちいい
結果某村就説人家ドM
那個だわ説的好萌=v=
接著佐藤説中村看起來很可怕但是實際上很穩重
然後中村就叫她趕快和大家説他很穩重XDD

「グラハム、MSに片思い!」
這個是今回的HEADLINE,中村説台本上寫的是哈姆醬
他説自己超喜歡GUNDAM,有好多模型之類的
然後佐藤説和她哥哥好像,搞到媽媽老是發脾氣
入野問他如果可以和GUNDAM約會的話,會去哪裏?
中村説他喜歡白皮膚的女生,如果GUNDAM是白皮膚就完美了
但是又怪GUNDAM有18米太大只了,都沒地方可以去,也許無人島可以=w=
接著説兩人獨處阿,如果皮膚是滑溜溜的就好了,摸起來舒服-_-
然後自己吐嘈自己好像有點工口XDD
最後給GUNDAM的一句話告白: 哎呀,真的好害羞~那個,GUNDAM小姐,如果下次有機會的話,能和我一起去富士急嗎?

中間略去一段説料理的,中村説自己不擅長料理,做飯的地方都堆了漫畫
如果我沒聽錯的話他説他曾經把錢給代永(YONAGA發音的還有什麼其他的?)
代永做飯,然後自己吃就好了,只是付錢而已XDD

(經指正,是説世の中。某村應該是完全不認為自己外食有什麼不好,于是一副很討厭的語氣説這世上還是有一堆只要給錢就會做飯給你吃的地方,一副有錢大款的模樣XD)

「GN粒子の正体」
也是HEADLINE之一,入野問中村知不知道GN粒子
中村説根據他的調查,GN粒子真的很害,比如不會發熱,有電波干擾效果等
説Tieria的Virtue比FLAG還要輕之類,可以放出GN粒子什麼的
其實第一次聽的時候聽到了「GN粒子はツンデレ物」,但後來又覺得説的是つんでる
所以,還是不清楚...

「ソレスタルステーション00」
純粹是覺得這個地方中村的聲音無敵華麗=v=
的確非常適合narration

「ビリのスーツが短い。サイズ合ってない。」
是説有聽衆寫信説喜歡片桐,可是對他的衣著發型欣賞不能
然後入野問中村覺得他同僚怎樣,喜歡他的馬尾辮嗎?
中村説BILLY的西服太短了點吧,完全不合SIZE阿XDD
入野説是因爲人家身高高嘛,話説哈姆每次都要仰視BILLY~=v=
中村自己説不出BILLY的優點,就要佐藤説,原來她覺得BILLY的聲音好好聽
然後中村就開始不爽,結果逼佐藤改口説:還是哈姆好阿~orz

「おとめ座の私には、ビリさんはとても素敵だと言わざるおえない。」
這是哈姆對BILLY的FOLLOW,哈哈
説完[おとめ座の私には]這句名台詞後,中村停了幾秒鐘,所謂的放送事故XDD
然後接著把下面那句説完了,其實[言わざるおえない]是什麼意思呢?
我猜是:處女座的我,不得不説BILLY桑真的非常帥。
請各位解答,謝謝~(原來就是我猜的這個意思)

「坊やだからさ。(大人になってください。)」
有聽衆來信説自己變得不想從被爐裏出來了,問有沒有什麼解決方法
佐藤問他們倆是被爐派嗎?
入野説雖然家裏沒有被爐,但是比如説鑽到被窩裏也是不會想出來的
中村也在一旁附和説的確有這樣的現象
佐藤説她今年愛上了窩在被爐裏吃雪糕
接著中村吐嘈説:你這個奢侈的人!人家都是在很冷的時候想做熱的東西吃
但是後來又突然變得非常温柔,説:不過這樣做還是很享受的,我覺得很不錯哦。
所以,某人看來也是很奢侈的orz
最後中村給這位聽衆的意見就是:坊やだからさ(因爲是小孩子阿)
結果入野和佐藤都不明白什麼意思,要他解釋
他説沒辦法説明,聽了的人應該都會明白他在説什麼
但是入野他們仍然不明白,中村就説你們是OTAKU居然都不明白,這樣可不行啊
這裡那個だめだわ好萌~
然後才解釋到是前代GUNDAM中的台詞,據説是模仿夏亞,我也不太清楚了
入野問他那麼説這句台詞有什麼意義呢,中村果然夠FREEDUM,説是我隨口説的...
又解釋到其實[坊やだからさ]就是要建議這位聽衆[大人になってください(請變得成熟起來吧)]

後面的其他來信就省略不表了

「アムロいいすね~」
最後説到下回古谷徹要來上節目,請聽衆們踴躍來信
接著問中村覺得古谷桑怎麼樣?
中村談到某次和古谷在錄音室外的大廳休息時聊GUNDAM話題的事
接著就開始學古谷説話,語氣學得好搞笑,就是這句[アムロいいすね]
(原來這裡不是模仿,而是中村自己的話,某人自己吐嘈自己的語氣很獻媚XDD)


這次RADIO雖然沒有全部聽明白,但是就懂的地方覺得實在是很歡樂啊~

category: ラジオ・声優

Posted on 2007/12/18 Tue. 02:43 [edit]  /  trackback: --  / comment: 5

コメント

原來是這樣,那個アムロいいっすね的確是獻媚的口氣,哈哈哈哈

見到偶像還會怕丑XDD
想象一下中村害羞的樣子就會覺得很可愛~

嘉子 #- | URL |  2007/12/19 11:01 * edit *

「言わさるおえない」應該是「言わざるをえない」,但是意思就是親說的那個哦XDDD
那句[アムロいいっすね]應該不是中村模仿古谷,而是他自己對古谷說的話=W=||||他自己都吐槽自己跟古谷桑聊天的時候說這些話就跟在獻媚一樣orz||||嘛,沒辦法,古谷桑應該是所有高達FAN心中的神樣吧=W=
不過感覺這樣的中村好可愛XDD,有次看他日記寫他在什么活動上看到了他最尊敬的磯部桑,然后他的經紀人就讓他上去打招呼,結果中村寫的好像是「私にはできません」,笑死XDDD,太可愛咯

tetsumi69 #0Ztq3jvc | URL |  2007/12/19 10:11 * edit *

大感謝啊!
我現在就是沒有人挑錯啊~
因爲日語不是系統學的,所以很多其實都不太明白~
蘑君以後繼續給我挑錯吧~大歡迎~

即使有很多不明白,這節目也聽得很快樂!

嘉子 #- | URL |  2007/12/18 20:01 * edit *

つかみが大事好像是說抓住訣竅是最重要的意思,某人MS最近很喜歡模仿這句話,然后旁邊兩人說你已經掌握的差不多了,然后某人就說,那我差不多也應該換個東西模仿了,爆
另外,那個應該不是YONAGA,而是世の中、某人應該是完全不認為自己外食有蝦米不好,于是一副很討厭(笑)的語氣說這世上還是有一堆只要給錢就會做飯給你吃的地方,一副有錢大款的模樣,笑死XDDD

抱歉親,俺不是來挑錯的orz,不要打俺orz

tetsumi69 #0Ztq3jvc | URL |  2007/12/18 18:01 * edit *

他的發言總是那麽驚人啊XD
打招呼又來那個模仿了嘎=0=

nuna #48y1P6rk | URL |  2007/12/18 10:49 * edit *

コメントの投稿

Secret

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。